豆瓣评论

  • 望仔放弃减肥了
    尼尔盖曼的脑子里大概有无数个光怪陆离的宇宙。最喜欢《睡美人与纺锤》,她的未婚夫是个王子,而她已经是位女王了,这真是太酷!【KU包月】10-15
  • 恐拜火
    多一星给盖曼的奇思怪想。其实做一本短篇小说的合集本身就是一个巨大的挑战,不可否认编辑和作者都为此付出了很多努力,但所取得的效果却并不理想,也许是我们的口味更加挑剔了,也许是我们没有仔细思考内在的寓意。唯一能让我感到惊喜的就是这光怪陆离的思维碰撞了。08-23
  • #RosannLinde#
    翻译不太流畅。最喜欢的是珊德拉的故事(大众喜好),没想到会看到影子的番外和福尔摩斯后续!DW连一季都没看完,想问版权……(应该没问题吧?)09-16
  • 安东。
    看到翻译上的问题表示心情十分复杂。。。译者能有点职业素养么?拜托了解一下作者再来翻译好么?能翻译出“漫画脚本《沙人》”这种话,我十分心痛。感谢良心的读书笔记。这本书我不会买了06-28
  • ggarlic
    翻译比较烂,发现好几个俚语字面直译的。纪念雷布拉德伯里那篇真好01-25
  • Molly
    包括书名在内的翻译要扣分,想象力很有趣,尤其月历故事集。04-10
  • 粟冰箱
    没有某些短评说的那么差,读得挺投入的。《虚无时刻》非常惊艳,《美国众神》的番外让我想看那本书。01-16
  • 筷喜旺
    选这本是因为之前看尼尔盖曼的书觉得又丝滑又精妙,现在翻完了怎么两个感觉都没有03-01
  • 雁南
    为翻译减两星,糟蹋了。05-11
  • Anna
    翻译真的太影响阅读了……几篇同人真有趣10-25
  • 黑貓十一
    真是随时需要抬头看天头上标题的作品www短篇都非常有趣,对Holmes的告白(抚慰了我被Mr.Holmes伤害的心灵)、对David Bowie的告白,对DW的告白(小11版哦!)有一篇都觉得是对DW里天使的告白了(不是告白),最喜欢的故事应该是《月历故事集》,还有对一些故事在现代或者科幻环境下的重新演绎我也很喜欢。11-24
  • 毛毛毛毛毛多多
    不太喜欢这种风格 有几个故事还是挺有意思的03-06
  • dormouse
    翻译较差且部分译者注释有误(202页的“一群猩猩”是什么鬼……),实在糟蹋了盖曼的文笔。作品本身依然很赞,最好看的当然还是美国众神那篇,巴斯特有点萌23303-21
  • teacup
    盖曼的想象力足以让人拍案叫绝。这版的翻译不是很对我口味,有些句子翻得太绕了,阅读体验不太流畅,而且精装封面效果并不好,预览图和实物差得有点大11-17
  • 钟螺
    我当然喜欢尼尔盖曼——谁不喜欢尼尔盖曼呢——他有天赋和技巧,能够如此熟练地处理幻想与故事本身。但他处理任何故事用的都是同一把刀,同一种切法,无论是兔子还是龙,尸体或梦,像个精湛的配菜雕花匠。01-23