豆瓣评论

  • lan_pumpkincat
    尤瑟纳尔依旧很有灵魂,不过有些译文措辞怪怪的。参考这个搞一下克莱蒙父辈的故事,我法国社会史是真的缺课……(捂脸)09-08
  • Tina
    陈的翻译就是不行啊,幸好后面有一些段落还可以,也许是资料缺乏的原因,三部曲第一部最棒。尽管花了不少时间,但能阅读尤瑟纳尔我还是很荣幸,其实《北方档案》的一些叙事模式很尤氏风格。我想翻回去重读《苦炼》了。11-08
  • tianalotus
    很难想象,居然能把家谱写得如此有血有肉,不亚于史诗巨作,在细微处看得见血管的脉络,很棒的阅读体验10-26
  • DuckDonald
    攥住读者的心、让他们喜欢上自己喜欢的角色,是件多么困难而又伟大的事情。02-18
  • 黄鸟青鸟
    有关父系。从原始蒙昧到浪子父亲。12-18
  • Lunarzabal
    肯定是没有第一本带劲的,要处理的历史按着时间线看起来虽然明晰、更接近作者了,但却变得处处难以下手,不再可以轻松的按着资料来以肆意自我思想为主了。结尾关于女性个体在两次大战的观点真的好动人,大战结束,世界将困难重新压在一个个即将出生的婴儿身上。10-28
  • Argentumia
    正如她织体厚重的长句一样,她在写作里寻求一种可被称之为典雅或神圣的东西,自浑芒的远古到世界大战的沉烬,庞繁的家族谱系并非她首次梳理,她所到之处风景也早为先族见过,但还有一种东西,一种文字,无人叙述过的语言在遗忘里生成又消逝。12-19
  • 菱歌
    一时找不到第一本便从第二本读起。尤瑟纳尔之笔如河流,流经滋润那条河道名为历史。尤瑟纳尔证明了某些人不必遭受摧折,即可铸就思想的博大深远,她书写家族历史就像抖落灰尘一样轻盈,还留住了它们在强光下漂浮粉碎的曲线。01-29
  • 日暮倚修竹
    依然古典主义。别具一格的传记文学。豆瓣10人评分。043004-29
  • 劈头士》睁木
    已购。四星半。第一本写母系家族史,这本则是父系家族史,下一本会是啥~12-20
  • cdx_
    磕磕绊绊地用一天时间读完了。被繁多的人名地名历史事件砸晕了,某些语句十分不友好像是用来给读者下绊子的。不过喜欢的部分也有好几处,其中最喜欢老米歇尔父子在伦敦相处的片段。07-16
  • 欢乐分裂
    与《虔诚的回忆》呈相反序列,从远古视域缩小到现代社会直至家族中最后一人,于是天然带有某种全知视角——仿佛上帝自空中俯瞰这个家族的发展变迁,其流变过程正折射着整个人类历史,在这颗曾经荒凉美丽而蛮荒蓬勃的星球上,孤独倔强地迁徙与繁衍,行进至书末则万物面临崩塌,正是尤瑟纳尔对现代文明的忧思与反省;因为血缘的交叉,祖辈们的谱系盘根错节,无限接近的命名浩如繁星,蔓延至整个世界的迷宫,个体身处其中的眩晕感直到第三部分才稍稍减轻些,体味“历史的轴从身上碾过”,宏观大事件与微渺个体的结合;分叉的谱系发展,很快遍及全人类,血脉的流动及延伸如漂移的大陆,是谓“永恒”。04-10
  • 井方
    相似的家庭、时代背景,伍尔夫似乎更注重感性材料的碎片,尤瑟纳尔思想更开阔,更具理性思辨魅力。她的安枕无忧可以让她自由地去建造属于自己的迷宫(历史)。08-19
  • 吴起
    没能超越《虔诚的回忆》的密度和强度,《回忆》中的第三部分“两个走向永恒之邦的过客”是否会成为三部曲中的巅峰呢?或许吧,我瞄了一眼第三本《何谓永恒》,很遗憾尤瑟纳尔没有最后写完就病逝,我本来期待三部曲的最后会留下一两首诗的#好了,读读鲁迅和米沃什缓缓地节奏04-08
  • Anne小乌龟
    偷懒对着陈译本看原文,原文( Coll. Folio, Edition Gallimard, 1977 )57-58页一段有点费解的陈述竟然直接被译者忽略没翻(对照译著p. 41)。翻译也没有考虑MY的语言习惯和句子节奏,多处修辞细节被一笔带过。上译不要再请陈来翻译MY了。。。08-18