豆瓣评论

  • T T
    对比原版史记,白话文版本明显通俗易懂一些,不过还基本是文言文语句,结合了渤海小吏历史知识,大概挑挑拣拣的读完了。礼书、乐书那里印象深刻。史记写了从上古传说黄帝到汉武帝时期的事情,是中国第一部纪传体通史,意义重大! 学习历史,以史明鉴,活好当下,迎接未来。了解古人做一件事的原因起始、经历/精神、结果结局,那当我们处于同样环境面对同样事情时会怎样选择,这是值得单独思考的; 再要学习作者太史公司马迁为完成著作和父亲遗愿,忍受屈辱,意志坚定依然坚持完成记录,真真是伟人,这种匠人精神值得称赞铭记! 愿我们无论读史还是生活,又或者是未来科技体验,都致力于修炼心灵的平静、精神的强大、头脑的智慧敏锐。最终,都能过好这一生,按自己想法活出个样子来!05-04
  • hadespluos
    史记白话了,就失去文言文的味道了,难不成怎么李白杜甫的诗也让后代学白话文,不需放屁,试看天翻地覆。04-03
  • Viglo
    历史真就像一个圆环,每个人都走不出来,这就是所谓的规律吧,非人力可抗之!11-09
  • HHXX
    翻译的太差了,语句都读不通顺!03-22
  • 遥小球
    读到最后一页,与2111年前司马迁截稿时的思想灵魂有通,对司马迁,对中国文化的开始感到震撼回想印象深刻的精彩名录:张仪,苏秦,赵,楚,陈平,萧何,韩信,高祖,项羽,初中收录的陈涉世家,廉颇蔺相如绝对是经典中的经典,希望下一代能尽早领略吸收中国历史文化的精华06-17
  • 西区朋克
    我觉得史记的精华绝不在本纪、世家,而在列传。05-17
  • 比奇堡的兔老板
    偷懒看白话版,西汉及之前各领域王牌人物故事集。最喜欢信陵君·魏无忌、战无不胜·白起、国士无双·韩信,都是盖世英雄,也都败在“功高震主”。04-06
  • 杀敛
    《史记》十九岁至今的枕边书,但年少时心浮气躁,没能静下心来认真读。文言文晦涩难懂,时间宽裕的话,读三家注。岳麓书社94年的译本,译文水平中规中矩,缺乏阅读体验,入门级。老祖宗的文化传承,大陆不如台湾。读过台湾辅仁大学的《白话三国志》,译文思路和水平不在一个层级。《史记》是二十四史之首,人生指导书,有非常高的实用价值。读史可以明智,透过现象看本质,历史是一道论证题,没有统一的答案,但有同一的规律。什么是人,欲望满身。07-27
  • 风雨步行客
    古文看不下去,白话的也难,太多枯燥乏味的年代计数,战争,杀人,无数阴谋诡计,强取豪夺,看史记别的不觉得,但肯定让人心变冷03-16
  • 三杯鸡和黄豆鸭
    这个版本的史记,颇为不佳。翻译水平有问题,参考原文版本似乎也不佳。读完本纪,觉得没有必要继续,已读了将近10H。我一般拿到什么读什么,但是对书的好坏也很挑。至于评论,也已经写在日记中简略写了。大多数信息都不是从这个版本获得,或许一些概述版或者图解版会更好,也要再确定是否要读文言版。对于手中材料,颇为失望。05-18
  • sun
    打两星以上的你们真看了吗,里面有大量的机翻,甚至还有理解错误。推荐大家不要看书(目前真没有好书),去看古诗文网的翻译,好一万倍02-17
  • 白马翰如
    非常好的《史记》辅助读物,之前买过三本岳麓书院的注解版《史记》看着很吃力,有了这本搭配起来读就变得轻松许多,如果只看这本白话版的也没什么不可以,故事的来龙去脉可以完全掌握,只是有些地方真的需要看注解,光凭白话翻译是不行的。07-31
  • 春雨轻细如愁
    读了一个多月终于磨完了!04-04
  • Jing
    作为读原文时的辅助用书很合适05-14
  • 不鸣不飞
    读历史兴替,也读自己得失。11-30