豆瓣评论

  • 小红莓
    1945年8月6日和9日美国在广岛和长崎分别投下了两颗原子弹,随之而来的是广岛和长崎人民无尽的灾难和痛苦。除了那些当场被灼烧融化的死者,后期由辐射以及黑雨带来的原子病更让人生不如死。身体的摧毁随之而来的是精神的幻灭。对战争和人性的控诉是原爆文学最震撼人心的一面。03-11
  • 虾仁不眨眼
    事实上,即便是现在,广岛也还有人在不断寻找自己的亲人。如果不是因为论文题目是 夏の花から見る原爆文学 我估计不会想去看这么沉重的作品吧。01-09
  • CH3CH2OH
    【藏书阁打卡】原民喜,庆大英文毕业生,而是作为远藤周作等人的领路人,文笔自然错不了。因为看到了一篇选自《原子弹爆炸 表现与检阅》1995年刊的译为《我的1945——广岛之夏》的文章,对原爆文学产生了浓厚兴趣,而原民喜的三部曲因为篇幅不长,所以一口气读了下来。其中的惨烈完全展示在读者眼前。译著都如此,可以想象原文的笔墨有多么详实,有机会希望能读原书。11-30
  • 胡桃
    绝望的画面与情绪不断通过文字印入脑海,这是人间炼狱,却是由人类自己创造的。09-12
  • 放开那个西红柿
    读的原文,查单词读的,还有好多是类似古语的写法,所以断断续续读了好久。原子弹后的状况确实太恐怖,但是同时又因为侵华战争的历史,不能完全体会日本人的心情,毕竟这种苦难中国人经历了更多。11-30
  • 九画
    我读的是译言古登堡系列的《夏之花》,那是中信出版社的电子书,不知如何建档。04-25
  • kitami
    没有强烈呼告,不过笔触非常真实11-26
  • Blade King
    译言古登堡译本。苍凉的笔触着实让人动容。战后一些在中国不大知名的日本作家,非常喜欢他们细腻的文笔、大量的隐喻借喻和略微冗长的心理描述。05-21