豆瓣评论

  • 鬼剑士
    差死了,是我朋友叫我力荐的,不然鬼弄啊03-05
  • 静水深流
    哈哈哈,笑着看完了这本有趣的书。尤其写到上海,北京两地的外交使团差异,上海的商业氛围,导致人们并不在乎彼此的级别高低,但是北京的外交使团,甚至整个外侨社会,对官位级别看的特别重。在举办宴会时,如果将地位低的人和地位高的人安排在一桌,会使地位高的人大发雷霆。这种差异,是中国京沪两地文化差异导致的,还是本来外国人就这样子呢,谁说老外没有官本位思想,这本书把外国人在这种小事上的斤斤计较,写的活灵活现,实在让人忍俊不禁 ,写到菲律宾总督访问香港,也蛮有趣,在香港,平时香港总督坐的是六人抬的轿子,也凸显自己的地位高,香港总督认为菲律宾总督地位比自己低,因此只适合四人抬的轿子,但由于菲律宾总督体重太重,四人抬不动,须六人抬,香港总督为了维护面子,也为了不让菲律宾总督与自己平起平坐,就换成八人抬的轿子03-01
  • 脱脱
    上海作为殖民地其发展史。直到二十世纪中叶。不可不读。01-12
  • 浸食
    其中几章的许多小故事,每一篇都值得拍成一部大片。01-16
  • H. Zhou
    很好玩的书,对上海等地的treaty port system提供了真切的亲历者视野,讲述了租界外人政治的工作流程(但更主要的是生活方式),并解构了西方人的“prestige”(当然基于视角限制对中国人的羞耻感没怎么说),读来令人莞尔。是我愿意推荐的轻松愉快小册子,第八章左右治外法权等问题的讨论格外有价值。03-16
  • jessica
    有误读,很多他的角度有趣的点不能细想,但是整体不错,很多观察非常细节,再次推荐写民国文的朋友看01-05
  • Blues
    了解上海外侨社会的资料,他们装着高大上但其实也挺不堪04-17
  • Mafalda
    前面几章有点枯燥,后面还好。09-25
  • 绿禾
    看的出作者对中国的了解,对上海的感情。01-12
  • 猫猫狗狗拳
    故事很有趣,就是翻译不太好07-03
  • 低端用户里奇曼
    很有意思的近代老外们在中国的各种奇闻轶事。03-05
  • 海阔天空祝沽笙
    翻译太捉急了,前半本实在没耐心认真看,后半本才开始找到感觉。“洋鬼子”这个自黑书名真是太6了。另外需要注意的是,作者所写基本是上海的体验。12-06
  • 江南逢
    原书1940年出版,是短篇文章结集,不知道最初是否发表过以及发在何处。译后记关于卡尔克劳的生平很有帮助。04-15
  • 这么近,那么远
    “《洋鬼子在中国》是美国著名中国通卡尔·克劳(Carl Crow)的代表作,叙述的是一百年来外国人——无论好坏——在中国的各式各样的生活。作者有一个基本判断,即认为中国人始终是宽宏大量的。他以一种自己所说的“散漫随意”的方式谈论香港和上海如何偶然地成为外国租界,谈论签单的习惯以及热衷于签单的人,谈论他所认识的保姆和男仆,谈论他在中国度过的二十多年间所遇到的各色人等,那其中有骗子、传教士以及显贵。对于一般读者来说,会喜欢作者讲述的真实故事和奇闻异事,以触摸20世纪上半叶的中国社会。”06-14
  • The 星星
    全本不都是夏伯铭翻译的吧11-20
  • Cooltree
    Carl Crow, 我喜欢的tough China hand!01-13
  • 1984
    有趣的书,算是《寻路中国》的先行版。角度当然是大大的不同。07-07