我觉得翻译害行…生硬是真的,但也不至于算是烂,可能是我见过更烂的了,也一直感慨翻得好不容易,翻诗不容易,翻得合不同人口味不容易。遇见喜欢的还是会忍不住自己也尝试翻译一下就是了“Out of the chaos would come bliss.”超现实主义真是颓废又浪漫。读的感受吧像漫天黄沙末日废土之上一朵血红色玫瑰绽放,像时而在森林里在土地上感受野性情欲,时而在苍穹之上俯瞰世界感受一切纯粹与高尚。感觉把一些的诗的名字拿来拼一拼,就又成了一首诗。感觉自己像被狄兰托马斯撕开了脑中的蛛网再被丢了根火柴在夜晚的荒野上静静燃烧,然后随着烟雾升起去追寻千万年前的星光。读完还是心情非常愉悦的。05-29
豆瓣评论