豆瓣评论

  • 看不见的城市
    层层嵌套,仿佛无休无止、无穷无尽的故事连缀,因而篇幅虽巨,却异常好读。较之《十日谈》“说故事的人”不仅少了些,而且也往往是“故事里的故事”中出现的非现实个体,而非“实在之人”。故事种类颇丰,作者应该是(炫技式地)有意戏仿了当时的所有常见的类型,改编电影亦十分精彩,同步推荐~12-04
  • 饮水机
    记不住人名,没有耐心,不知所云12-25
  • 东区麦克
    贾宝玉给林黛玉讲了一个千里走单骑的故事——故事里关羽给曹操又讲了一个风雪山神庙的故事——故事里林冲给鲁智深又讲了一个三打白骨精的故事……05-16
  • kaka
    故事的第一层框架是完全可以的,但接二连三塞进来的嵌套故事是真他妈的又臭又长,完全是拿着无聊当深沉有趣,现在这本算什么?波兰套娃故事集还是萨拉戈萨盗梦空间故事集?枉我还对文本有所期待,结果真是看了三天就恼火了三天。09-01
  • 马掰掰
    这本书太神了,正在读,回头给你们分享一下。12-11
  • 劈头士》睁木
    已购。四星半。2020年第一本~故事套故事套故事套故事的结构需要很大的体量方能显出趣味来,而且要把一个个故事收回来,不能乱不能滥。这些这本小说都做到了~原以为是作者是当代小说家,戏仿结构和背景,不想最后发现作者是1797年开始创作这本小说的,牛。。。01-01
  • vivi
    嫌阿拉丁神灯的角色俗套又怀旧 难道讲一讲你的新朋友 嫌神话说够 再用梁祝伴奏 留下听一千个故事至准走01-07
  • Anilinser
    读着各种生理心理不适…不是我的菜03-27
  • 2koo
    本书把3P和群P写得非常合情合理,令人神往。如一名故事讲述者同时爱上两姐妹,难以取舍,两姐妹看出了他的忧愁,便携手帮他解决了这一难题……01-24
  • 樱桃的滋味
    波兰贵族用法语写的小说,也是从法语直译的,读了前面几篇,译笔流畅,被情节牢牢吸引。工作的时候又在看一本1400多页的波兰小说《名望与光荣》。OMG,魔幻与现实交融,老刺激了!12-11
  • jason1995
    连环嵌套的叙事不仅模糊了实与虚,还使各色人物得以相互比照、补充,仿佛千百条河流最后汇入大海。此外,叙事中凡涉及人物死亡的描写往往寥寥几笔,有一种“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”的味道。11-20
  • 欢乐分裂
    4.5;比起电影版本,书的体量容纳庞大叙事显得游刃有余,极为好读,顺着阿方索视线追寻到迷宫深处,在多重转述的套层结构中峰回路转,群像堪称“大型赋格曲”,情节峰峦叠嶂,以讲故事的经典模式网罗生态万象,结合同步大事件,闪现历史“真实”纪录与个体“虚拟”经验糅合的万丈华彩,应验卡尔维诺这句“从古至今意欲书写一本囊括万物的超级大书之野心”(难怪他如此喜欢)。整体结构具对称美(主/次框架的错落),人物的散点叙事与归拢合源(双子/姝也是对称),最终形成以阿瓦多罗为中心的关系辐射网,在众多叙事类型的加持下,写尽爱恨悲欢,更见证基督教/伊斯兰教/犹太教的千年之斗。最爱具有超前科学&哲学精神的恍惚大王贝拉斯克斯,吐槽套娃叙事笑死,以数学解析情感心理,甚至为人物关系设计结构层次表——请提供一份给我!01-01
  • Mona Lishark
    终于架不住首页广告买了这本书。11-20
  • 凌Claudio
    这本书是不是买榜刷评论了?这是我第一次给这种凑合算大部头的书籍给到3星的评价。感觉本书原著的确有创意和构思过人的地方,但翻译的既生硬而又尴尬(哪怕是原著的问题,翻译也几乎没有什么中文语境。通篇我……,我……,我……),越往后,阅读兴趣越低。01-27
  • soledadwalker
    各色无比英俊的伯爵和无比美丽的女子的故事重复而无聊地上演。“总是不断制造惊奇,这把故事本身的趣味全弄没了”。可糟糕的是,这故事并没有什么趣味,也没有什么惊奇。01-14
  • 普照
    卡尔维诺和萨曼·鲁西迪奉为圭臬的奇书,于两个半世纪前诞生,而在三十年前才真正拥有权威定本。“俄罗斯文学的太阳”普希金和“美国文学之父”华盛顿·欧文都是它的忠实粉丝,并先后为之创作过同人作品。个人感受:上承《一千零一夜》《十日谈》《坎特伯雷故事集》等古典传奇作品的文脉,也实实在在涌动着一派在那个时代求新求变的“野生”气息和现代主义风格/先兆。10-16
  • 原醉
    年度最硬核外国文学!08-28
  • 虫虫
    披着一千零一夜外衣的奥德修斯,初读很有意思,多层嵌套的故事结构让人仿佛置身于迷宫一般,随着情节的深入会有些发腻,故事的框架雷同,表述方式也大同小异,甚至相同语句会重复出现,越读到后面越觉得似曾相识。中间部分吉普赛首领和贝拉斯克斯的讲述相互穿插进行,第三十八天贝拉斯克斯体系开始的哲学问题是升华之笔。非常喜欢偶尔露面的利百加,她自动代入读者视角,并且自带吐槽属性:“总是不断地制造惊奇,这把故事本身的趣味全弄没了,而且让人始终搞不清中心人物到底是谁。”利百加的这句话简直就是我对这部分的潜台词。总而言之在一本书中可以看到如此之多并且包含各种元素的故事还是很满足的,属于不可多得的调剂品,有空要把电影补一下。11-17
  • 陈斯文
    哎呀呀,快让给上海译文做一套定价六百的大精装吧!11-19