豆瓣评论

  • 左蒂姆右牵丘
    力荐,许先生不仅给出自己精彩的译文,更是将自己翻译过程的一些思考,探胜赏析介绍出来,是惠及后人的,毕业论文参考了其中非常多的资料,谢谢许先生 04-01
  • 玉汝于成
    翻译很美 但永远不及原文11-19
  • 九色鹿的七色堇
    最爱的就是许老了。封面很淡雅,喜欢,虽然容易脏。06-14
  • 马甲熊
    中诗英译读的越多,越感到其中的无力···所谓中诗英译,只能是自娱自乐的乐趣。08-29
  • Miss Coconut
    许渊冲永远是我的最爱,不愧为诗译英法第一人!11-21
  • 败走恶犬
    这批古诗翻译得真是漂亮呀~11-26