首页
读书
阅读
传说是天帝藏书的地方
首页
读书
小说文学
德古拉事典
举报
书名
德古拉事典
作者
种村季弘
格式
AZW3,MOBI,EPUB
ISBN书号
9787510895548
出版年
2021-1
出版社
九州出版社
页数
320
定价
45.00元
装帧
平装
标签
文学
豆瓣评论
Caracocë
当科普书看着挺有意思的
04-01
悲伤容器
其实是一本吸血鬼文学发展考,写吸血鬼现象折射的心理或历史背景,作者很喜欢写塞满喻象的长句,一些名词例如“魔术”“讽刺”,我更没有办法结合上下文理解出准确的意思。(想象巴托丽伊丽莎白的段落令我不适,太像yy了
01-10
英仙座从容铁匠
学术性科普书籍,对日本文学不太了解,由这本书得知种村博物华丽的写作风格(这辈子还会学日语吗清酱= =)非常多猎奇惊悚的故事传说,不得不说如原名《吸血鬼幻想》,确实能开眼界和激发创作想象力。比吸血鬼更可怕的,是潜伏在人类身上幽暗的原始欲望,在此角度,似乎种村这本书里那种骇人听闻的见识,都是不经规范的人欲在哈哈镜里的形态了。以及,非常有文化,从伏尔泰到蒙克,这些犄角旮旯的考据文献,让想到毕业论文就想哭的我直接给跪。
02-03
胡桑
可以说是一部学术著作。吸血鬼有着对身体尤其是尸体的变态的色情性。吸血鬼和外星人是人类在对自身和他者两个纬度上想象的镜像吧。
02-01
豆友122359718
或许是我不太习惯看文化研究类的书籍,总觉得内容有些不得要领,存在重复和冗余。
01-27
才不是冬天的海
经常出现难以理解的奇怪句子,不知道是作者原意还是翻译问题,专业性比较强的部分甚至有点不知所云,日式吐槽语气时不时冒出来,比较影响阅读。最有意思的是奇人大赏。
04-15
不懈不戒
套用乔治·马丁评价《惊奇》一书的句式:我以为我知道很多关于吸血鬼的事,但是种村季弘比我读到的任何历史都要深刻。虽然也挺日式学究气的吧,充斥着像《黑死馆事件》(可能不太确切的类比)那种不知从哪个犄角旮旯搜刮来的奇书异典的炫学引述。然而正如书中作者特别爱用的「倒错」术语,这何尝没有可能不是我们自己封闭于犄角旮旯之一隅而显露出的孤陋无知呢?
01-16
看不见的城市
怪奇学者的怪奇论集,作为参考资料是再好不过,论趣味性可能还是不如《黑炼金术》,种村老师的文学品味真的不错,看看人家吸血鬼诗歌都选了谁:诺瓦利斯、海涅、格奥尔格、巴赫曼……
01-14
想起窗外一只鸟
关于吸血鬼的古老习俗来源、民间记载、真实案例和文学创作,种村季弘的阅读量和记忆力真是令人发指,哪儿找来的那么多冷僻怪异的资料,让吸血鬼这一现在早已成为虚构形象的角色重又陷入中世纪亦真亦假亦宗教宣传亦科学研究的氛围中。《吸血鬼的色情性》一章对爱与死的紧密结合、外伤式侵入与性爱式侵入的错乱产生的吸血鬼色情性的简论对我很有启发。《活着的吸血鬼》讲真实的杀人魔有点像猎奇都市传说。不过引用得虽然很多,但整体有点不得要领,仍然像是专栏合集,这么看“事典”的标题很合适,它毕竟不是系统编年史。另外翻译中有不少可能是译得不够归化的专有名词,像“魔术”“尸体爱”“奈落”,放在汉语里会造成一些理解障碍。
01-24
后浪
“爱的技巧?就是往吸血鬼的气质里加入些银莲花的谦恭。”日本泉镜花文学赏得主种村季弘跨越文学、艺术、哲学、精神分析、犯罪心理学等诸多领域,追寻栖息于人类灵魂阴暗面的吸血鬼幻想,带领你进入战栗、血腥与诱惑的世界。
12-29
没缸
译文实在读得人头疼,日语和汉语两种语言逻辑混杂在一起真的很难让人理清楚头绪,较真看下去就会发现有好些表意不清和语法错误的句子,不标准乃至前后互不统一的译名也有,总体来说校对质量不是很好,低级错误略多。话说回来种村的书还是不错的,无论是材料的整理还是论述都很详尽,作为吸血鬼文化研究的小册子来讲有相当的深度,单纯谈论文学方面的话也不乏其美学逻辑。整体来说是偏向对吸血鬼文化的精神分析和文化批评,核心观念是现代意义的吸血鬼崇拜是一种基督教文化下的倒错产物,涉及到本土迷信、黑死病、禁欲主义、心理创伤等因素,也有一些历史和民俗方面的考据,熟悉文论和民俗学的人读起来是没啥压力的,除了偶尔要停下来捋一捋语法和典故以外障碍不大,耐着性子读一读也不能算亏。不过抱着文学欣赏的心态的话最好还是读原文。
02-20
霰岚烟
翻译读起来真的挺费劲的
02-02
顾闪闪
翻译会劝退部分人啊……
01-13
生田来梦
西难看,翻译也恼火,本来内容也拉杂,东一坨西一坨,重复的多。深入不够深入,浅出不够浅出。翻译觉得原著错了要写出来,翻译自己前后也不一致。真是乌鸦笑猪黑自己不觉得。所以到底为啥要出版这个书?
02-24
豆瓣评论