豆瓣评论

  • beornot
    5星评价是给翻译的。看了其他评论,说翻译很差,不敢苟同,对照英文版看了一下, 王执中 / 徐舟涛的译文信达雅,没有欧化句子,阅读很舒畅,个别地方有问题也是难免。中文版把英文版的附录部分全部删除了,正文部分有个别段落没有翻译,但无关宏旨。就是书名的翻译实在令人无语,估计是为了销路改的。07-05
  • 生存在海拔四米
    都是一线人员的回忆,没有假大空全是大实话,思路不对头唢呐吹一宿。鹰酱的M-16质量确实不行害死好多人。要不是直升机输血、火炮远程输出,就那种呆板的班排战术;死的人更多。04-06
  • ay
    德浪河河谷之战;用C-40炸药泡咖啡;白磷燃烧子弹;战争的惨烈与真实;北越残兵的战斗意志;白磷燃烧弹和凝固汽油弹;主动下调杀敌人数;尽职的指挥官;对手下的友军的感激和致意;APC药片;詹姆斯·杨和布莱福鲍伊的脱险故事;尸体一直堆至飞机的舱顶;“你们千万不要提有中国士兵在越南南方”;回忆和感念08-29
  • 黄鹤矶头
    胡翻书名,驴唇不对马嘴。人家是说“我们曾经是士兵,我们也曾年轻过”。07-17
  • 流沙陷
    人家是营长好不好,什么美国大兵。一将逞能,累死千军。太惨了,阵亡通知书上门那一刻。指挥员即营长即作者之一第一个进入战场最后一个撤离,绝不丢弃一个弟兄,向每一个幸存士兵握手感谢,向不眠不休十几门炮五十多小时打了一万多炮弹的炮兵门深深感谢…04-21
  • 江湖险恶@铁嘴为王
    在国内出版的战史著作中,这是水准很高的一部09-22
  • Die Katze
    书本身得四星半是没问题的。但翻译太差,能把专业军士翻成特种兵,也算是奇葩一朵了。06-16