豆瓣评论

  • y
    谈非对称关系的那两个图很有启发08-09
  • kopvi
    翻译实在是太烂了!竟然出现“越南声称占领印尼是为了维护国家安全”???05-07
  • 东林遗孤
    译言丁真,鉴定为狗屁不通。历史部分很多翻译错误,还有些明显是译者看不懂就摆烂乱翻。不过这本书本身是很牛逼的,用结构和系统分析法揭示了不对称关系是怎样放大了错误知觉,比罗伯特杰维斯牛逼10-20
  • Travis1997
    這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不了解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《征戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無了解。國際關係的研究水平就是這樣了。02-06