豆瓣评论

  • MoonyLight
    刚开始读的时候觉得蛮好的 有分析的感觉 但是读着读着总觉得模式有点单一 而且有些地方感觉没解释清楚 个人见解觉得有一些中文的表述就很奇怪 但是整体还是能点拨很多的12-02
  • wmforevery
    篇幅短小,内容全面,作为学习翻译的入门级书籍很合适,可以让人循序渐进的坚持下来,并逐步地过渡到其他的书本,强推!不错!04-03
  • phoenix137
    个别例句也有问题,但讨论细致,思路也很好11-21
  • 小陈夜奔
    雅思写作的老师推荐的 算是点悟了我学英语的一种方法吧 内容确实有时代局限性 但是是一本看了不会后悔的书hhhh 从排版上可见编者的用心02-02
  • 边缘人
    对于纠正常见的语病很有帮助。07-12
  • 小苕妹™
    听说读写译。通过翻译学英语学习的倒是挺透彻08-31
  • Wizard
    CATTI汉译英外宣部分推荐教材,没想到是2006年的,个别内容和词汇有点过时,句型还是有指导意义的03-24
  • CHARLOTTE
    2008-08-1311-15
  • 相见不如怀念君
    都是短小精悍的句子,非常适合做翻译练习。正确的打开方式诚如作者前言里所言,先自己翻译,然后再对照“较好翻译”找不足。已解锁150例句子翻译,以后会再研习自己翻译不足的地方,想必大有裨益。翻译靠理论支撑,靠实践演习,更靠悟性,而这是学不来的,真正是毕生的修行,路漫漫其修远兮。03-16
  • 甜哥儿
    汉英翻译的入门书。通过大量分类句子的实战,细细讲解翻译方法,很好!收益很多!有空还要再读。11-09
  • whiml
    很不错的书,尤其是应试用。05-22
  • momo
    相当不错的英语翻译纠错书籍08-26
  • JuLieTlee
    優點是包羅萬象,感覺native;缺點是很多實例out-of-date了。02-17
  • 郁小丸
    制订一定的进度,比如每天10个句子,居然就这么读完了。参加考试肯定要看看的,但是别指望能提高多少。本来就是厚积薄发的事儿,不可能一口吃个胖纸。。。03-05