豆瓣评论

  • 啊西bug
    应该有同样的作品阅读其他的哲人05-07
  • 忘云
    今夜刚读完。萨弗兰斯基写的真好。05-23
  • 在别处
    阅读起来很流畅,读的很爽!04-20
  • 辛彬
    上世纪西方世界哲学的内卷,说的是存在主义实际是形的是而上学,说的是道德逻辑实际是自由意识,说的是本体真理实际是政治批判,却是没有知行合一的反思。还有主要是叔本华的生平传记。03-31
  • 楚国有狂夫
    叔本华的传记以及部分观念史04-02
  • 个山
    无疑是传记体裁的模范。以叔本华的生平和哲学为主线,旁征博引来高歌哲学的狂野年代。最难得的是,这样一位对德国文学和哲学都如此通透的人,能够以生动的笔法将考证转化为优美的文字。然而这本对哲学表达爱意的告白,其实也让人对叔本华祛了魅,毕竟以世俗的角度来看,他是个声称强于行动的小人。站在西哲的发展来看,他无疑是承上启下的重要人物,扭转了精神哲学的趋势,却也并未走向唯物主义。可单论思想,他从印度哲学那里获得的教益,其实也让他的哲学在某种意义上成了西方知识论式的不完全的印度哲学。也许再读原著会让我有更进一步的了解吧。01-22
  • 21米深蓝
    前面有些啰嗦,中间到后面渐入佳境01-23
  • 沅沅爸爸
    关于本书,我是不懂哲学的,就算是传记也感觉晦涩。对于叔本华,意志是非理性的欲求,这个世界包括人都是由意志驱动,而欲求很难满足,“人生就像是一个钟摆,在痛苦和无聊间从一头到另一头,而这两者其实是人生的组成部分”。艺术特别是音乐是一种短期的解脱方法,若想完全解脱,唯有四大皆空,或者说寂灭。01-29
  • 星尘
    一本很有分量的叔本华传记,大致可以分为两个部分:其一是对叔本华生平经历进行勾勒的生平传记,叔本华年轻时丧父,继而与母亲发生冲突以至于彻底割裂,叔本华在人际关系方面似乎存在缺陷(除了与家人的疏离之外,叔本华也并没有结婚),但他也并没有游离于社会之外,对此他有一段精彩的论述在本书第519页;其二是对叔本华哲学思想进行剖析的哲学传记,这也是本书难以理解的部分,好在作者写得很细,相关的历史背景和思想背景都有交代。叔本华大哲学家的身份其实来的很迟,一直到去世前十年,他期待的关注才姗姗来迟,在此之前他的几本著作基本都滞销。但叔本华又是足够幸运的,因为他可以靠父亲的遗产过活,没必要借哲学谋生,这是他孤芳自赏的资本09-12
  • M_ck
    读完这本可以直接读代表作了09-08
  • 詅痴符
    叔本华这个人本身太让人讨厌了,不过他的思想还是有点意思,所以其实不需要看他的传记,应该看他写的东西08-08
  • cczsz
    对叔本华而言,本书像是一个祛魅的过程;至于哲学的狂野年代,本书又不如萨弗兰斯基另一本书《荣耀与丑闻:反思德国浪漫主义》。借用钱钟书的名言,你喜欢那只鸡蛋,没有必要非得认识那只母鸡。07-16
  • 迢递
    当叔本华开启批判哲学之路时,欧洲处于战火的阴影下,学人们纷纷在乱世中弄潮,借时事变化打开政治学领域的延伸和跨界,时他却将时代风云抛诸脑后,完全退居于自我,沉浸在精神世界的探索。时代的哲学自以为已经超越了康德,依附于黑格尔麾下之时,叔本华却选择了回归康德,重新思考意志的本身。他主张“哲学将存有,而哲学史将封闭成一体”,哲学摆脱实际问题的束缚退回自己的自由领域寻找真理。作者吕迪格尔·萨弗兰斯基曾著有大量学人传记和哲学著作,如实又形象地写出了我曾阅读叔本华的感受。正是如此特立独行而遗世独立,内向而丰盈,优美而富有神秘感。可能得益于作者优雅的文笔和深厚的学识,阅读他的著作总有种杂谈和散文、故事和纪录并存的独特感受,有些关要处,突然宕开一笔,带人回溯数千年历史长河,心游万仞后再举重若轻地收束,了不起。07-06
  • 豆友154869730
    他的问题是:如果不存在预先设定的意义界限,不能保证意义一定存在,那么人怎样才能生活呢?于是他便试图过一种没有保障的生活……07-10
  • 西瓜然
    感谢@索·恩 赠书!原著参考了叔本华的全部著作以及他和他母亲的日记和手稿,是一部既可以满足学术研究也可以满足八卦之心的精彩传记。翻译同样相当出色,文采斐然,译者注也十分贴心。唯一遗憾的是外文文献全部都译成了中文,不便于读者查找原文;另外有几处的Literatur-Zeitung译成了“文学报”或“文艺报”,似乎均不妥,这类报刊通常是在介绍某个学科最新的文献,因此译作“文献报”较为合适。10-06
  • holly2007
    抽離、退避、安寧、行動、至善、神境……傳主如天啟般之形上學,不知来自東方渊源,抑或God’s hand之幸運触摸,篳路籃缕走来,哲學思辨未尝不是身體力行,浪漫主義便是在行動中實現自我,蓋亦可以處世書觀之。Schopenhauer死日即生日(恰與僕同),坦蕩以對,嗚呼!壮哉!烈矣!欽文譯文詳凖顺暢,過陆大鹏遠矣。借閲於大眾書局之江北虹悦城店。11-15