豆瓣评论

  • momo
    毕嘉珍编著的《墨梅》陈述了梅花的植物性特质、自然界的梅花与绘画中的梅花之间的关系、梅花诗与梅花画的关系、大众文化中梅花的地位和它在文人画中的含义等关键元素以及它们之间的交互作用。书中还力图在历史的框架中勾勒出文学与文化传统中发展轮廓,并建构了梅花美学,讨论了文人画派的形成、论述了墨梅的理论,从而从纵向概述了中国墨梅画艺术的发展历程,并介绍了各个不同时期的文人画家的艺术成果。书中图文并茂,解说清晰,译者的翻译水平也基本规范。10-20
  • Gillian
    既是中國藝術史中傳統的單一題材繪畫的研究,又是一個圖像學的研究。題材、圖像內含的轉變,都回應著繪畫群體的轉變或趣味的新追求,對“墨梅”的討論很好的回應了文人群體的興趣與發展。06-29
  • 未来
    文中各章之下,以字号大小来区分内容分类,让人眼晕05-13
  • Tairman
    王冕之前的墨梅史。译者好像是浙大研究宋史的老师,翻译质量可以接受11-30
  • 藏猫猫的柚子
    和这本书无关的感想:先读活人写的书再读死人写的书是邪道!09-08
  • 画游记
    之前好像就看了一次,没能看完,感觉有点啰嗦,这次还是只细读到了三分之一,后面翻完了。感觉像是文献综述多些,没有太多原创观点。可能书写的比较早,国内很多藏品都没提到。07-28
  • 苹果大圆子SUB
    评价:我对中国书画很门外汉,竟然也壮着胆子看了本书,结果没看完orz。“墨梅”在本书并非指所有梅花水墨画,而是专指体现梅花精神气质(孤清、高洁、傲寒。。。)的水墨画。我最喜欢第四、五章对水墨技法的分析;作者把《宣和画谱》里的画作按标题和时代进行量化分析,这个比较囧;书里写到那么多著名画家,我基本只知道王冕,连赵孟坚都不知道。。。总体上作者虽是美国人,但写的相当好了,也要感谢译者对中国美术相当了解、回译得很到位,不容易啊!我唯一发现的硬伤是注释里面 梅花的种加词mume误为mumae。11-01
  • 草木子
    昨天在汉街的文华书城偶遇。还不错。有启发。01-04
  • 林中空地
    Genre为何翻译成题材?06-19
  • ly的读享生活
    可能对个别画家、文人过分抬高了,总体感觉研究得很透彻。梅的文化寓意、绘画传统、与历史的纠结,以及绘画技艺、人物品藻等等,都有不错的见解。04-16
  • 六月莎雞
    好一般… 图版部分为什么不给彩图啊!!12-19
  • 妖娆猫
    海外的西学固然博大,而海外的中学,因为大多采用跨学科的方法,读起来也颇有趣。02-28
  • malingcat
    篇幅可以再凝练一点。诗、文、画、史互证路线。但是新意不多。08-09
  • 安提戈涅
    对这种路数的中国学研究有点厌倦了,无非是历史资料爬梳一通再找一个耸人听闻的切入点。作者受青木正儿影响太大了,很多关键性提法,如“野趣”、“雅趣”都非原创。另外虽然一直在强调“生活美学”,但终究没看到对于“生活美学”背后的深层次阐发。我想国内许多学人的诗书画考证细致不输本书的。09-09