豆瓣评论

  • 小米辣读书
    翻译没有第一部的水准10-27
  • bieguni
    好了圣母永生就不继续看下去了12-28
  • cantabile
    讀起來不如第一本流暢,一些本來很帥的句子都沒翻出感覺,lost in translation,四星半09-06
  • oppıʞ
    20141110预订 20150813收到 总体来说译得很准确很通顺 但有个把typo 竟然还笔误出现了ball lightning。。。。08-23
  • Ecthelion
    其实除了最明显的那一个改动,我就没注意到哪里改了orz 大概是因为读原文时对某些部分就是一目十行……10-18
  • 海伦恩斯
    可能是看之前对这部作品的期望值有些偏高吧。。第一,特别是第二部分的很多篇幅,看得我简直是不想再往下看了,松散无神,到了第三部分最后要完的时候终于有紧张了一小下。还是把坑填完哎。。11-30
  • 牛青李摇棍年大
    只看出来面壁者二号策略改了,大概是不想涉及球闪武器的部分吧毕竟那是另一本书(然而前文中却出现了,可能是忘了删)。庄颜的部分仍然是全书最尴尬,然而瑕不掩瑜。03-02
  • ning
    audible 觉得翻译的不太好.10-23
  • ZYN
    最喜欢的书没有之一。想不到时隔五年后第二次读三体2,还是英文版。翻译得很到位,忍不住一边读一边画出金句。这次给人印象最深的是章北海。虽早已知道结局,但还是被最后10页的反转震撼到了。不说了,我要到后院里仰望星空去 : )12-22
  • 直立猿人
    准确来说是听完了, roadtrip from Texas to California02-02
  • 阿依达
    罗辑冬眠醒来之后的情节太拖沓,导致我拖了好几年才读完这本书。整体感觉不如第一部惊艳,冬眠前后结构比例也有点失调,中部节奏缓慢,而结尾情节忽然突飞猛进,让人一时无法适应。“黑暗森林里的狩猎者”的比喻,以及博弈论造成的虐杀与困境(我因为不知道你想对我如何、如何想我、科技发展如何,所以消声灭迹并先下手为强),真是十分有意思了。感觉大刘已经深得科幻小说精髓——科幻小说并不一定旨在创造出未知的世界和外星物种,而是将已知的社会现象布设进未知环境中,将人与非人对比,从而有对社会的全新思考和更形象深刻的展现人究竟因何而为人。可是大刘对女性的描写简直太模糊,女主完全是影子样的存在,完全没有性格和思想。而爱意浓浓的结尾,简直cheesy...09-14
  • lavi
    第二部换了纯老外翻译后风格迥异 遣词造句完全西方文学化 读起来也更有韵味 但是据说因为西方的思想审核改动了很多地方 主编女权主义意识太强……有些变动的三体也是值得一读的 总体来说非常推荐一读 绝对值得收藏 封面的书评相比第一部的英文版也上了一个层次 美国主流舆论圈一致好评啊12-23
  • 星农
    想不到第一次读完的超过500页的英文小说竟然是大刘的作品…翻译的不错,只是有些人物的对白翻译成英文味道就变得怪怪的,庆幸章北海的形象依旧伟岸。08-28