豆瓣评论

  • 简洁
    宫本辉自己认为,“水随器物而有形”,最好的短篇小说要像水一样,失去自己的状态,只会根据喝下它的人,显得或浓或淡。七篇小说给人的感受就是自然流畅地进入,让人惊讶的设定也好,狗血的情节也好,在古典美学的叙事中都显得自然隽永。从第三篇开始,视角从中年男人命运的本身,关注到母亲和其他作为母亲的女性身上。展示了如何运用同样的视角,同样的内核,同样的素材,写出不同故事的能力。让人印象深刻的还有景色描写,海钓,明月,树林,这样的美感让人觉得比起难忘的故事,传递的是文字的美本身。12-02
  • 劉丹青Shelia
    暧昧纠缠很难和“干净”二字挂钩,但作者做到了让一切从始至终保持清澈。10-27
  • malingcat
    根据后记,宫本辉做小说家二十年,短篇小说只有三十六篇,这里收的七篇是精选之作。每个人的生活故事,这样艰难,这样不可妄度,意外也不意外。每个故事都是有并行线索的,写得含蓄,解析开来很有特色。最喜欢《烧船》和《胸之香》两篇。01-16
  • zw
    “對我來說,海上倒映的月亮反而更真實呢。”只是想要讓她冒出那種霧狀的汗水來。“原來他們是在等風靜下來啊。”就像在水中游泳,累了之後想要在什麼地方溫暖一下冷掉的身體,終於爬上岸了一樣。“生父不詳”“深海魚,還真髒啊。”她的樣子看上去既不是特別貧窮,也不像有多富裕,但給人一種很優雅的感覺。如果不是那種拼盡全力活下來的人,是不會擁有那樣的氣質的。11-21
  • 漆窗
    言有尽而意无穷,如饮白水但又并不单薄。篇篇都有刚去世的母亲的影子,母子一场,由于错位的年岁,有错位的认知,有不知从何言的感情淤积于胸口。《浮月》和《在路上起舞》结尾十分悠远有力;《涟漪》能让人感受到久违的那种能够脱离语言存在的质朴亲情。10-31
  • 不出意外,应该是今年读过的最喜欢的一本书。为了研究他的写法,反复读了好几遍。七篇小说,大部分都与不伦的感情羁绊有关,读来却完全没有令人讨厌的黏糊感。海滩烧船那一幕奇异的近于恐怖的美感让我想到《雪国》最后一幕中叶子的坠亡。几乎完全没有“我”的心理活动的描写,由此造成的空缺制造出一种类似传统东方绘画中留白的效果。译者功力深厚,文字干净到几乎没有多余的字。意象之美以“烧船”和“时雨屋”两篇为最。“涟漪”“胸之香”和“时雨屋”,这三篇的开场绝佳。11-29
  • 电话听听
    海湾中的浮月是模糊的幻影,而流产的灵魂是排泄而出的污浊沙滩上的枯船是摇摆的旧情,而燃烧的火焰是坚定不移的决绝石板路的涟漪是久别的相遇,而相反的希望是恍然若失的离别衬衫下的体香是情感的继承,而悸动的渴望是无从点破的真相时雨屋的历史是未解的怨恨,而编辑的名字是爱憎交织的答案深海鱼的肮脏是身份的扭曲,而无序的组合是命中注定的悲剧路面上的蝴蝶是起舞的精灵,而默默的关注是没有尽头的寂寞这是很轻很淡的欲望,很柔很软的哀伤。08-09
  • 窈窕妃
    《烧船》《钓深海鱼》《在路上起舞》三篇最好。冷情的男人和热情的女人,湮没在时光中的前尘往事,故人的幻影和难解的惆怅,度过素苦的人生是需要勇气的10-15
  • 99读书人
    以小说的优雅,抵达惆怅或治愈之深处,在物哀中缅怀失落的人生10-26
  • 楚辛
    当年看小栗康平的《泥之河》和是枝裕和的《幻之光》时,都有惊为天人之感,那时宫本辉这个名字还很陌生,现在终于明白,原来两位导演是站在了巨人的肩上。虽然是译文,仍能感受文字优美的韵律,平凡,轻盈,锐利,像百年未曾喷发的火山,即使覆满浓荫翠绿,传遍莺歌流啭,内里却有一腔熊熊烈焰,在生与死之间蠢蠢欲动,幽幽徘徊。12-18
  • 蒲末释
    好想写出这样的小说啊。11-16
  • 北卅研
    笔力稳健、持续发力,字纸下情感的暗流涌动奔突,形制短而后劲大。写情感、氛围、命运,既严肃、凛冽,又蕴藉、温吞,有古典气质。10-14
  • 粟冰箱
    如矿出金,如铅出银。11-27
  • ly的读享生活
    文本干净到让人惊讶。极其简素,但不枯索。仿佛近似卡佛的风格,然而,是不同的,更加细腻悠长,懂得如何留白。卡佛有时过于俭省,显得突兀莫名。宫本辉的小说浸淫着古典的物哀美学,于静默处起涟漪,具有日本民族惯常的认真严谨,读下来,只觉得,多一分则肥少一分则瘦,处处符合法度,顺应人心,我们能触摸到人物的隐秘,却不忍心挖掘打扰,就轻轻搁置,叹息一声吧。写日常的小说到处都是,能带我们进入这般境界的实在太少啦。10-23
  • 渡边
    今年新出的短经典,不是重版。作者上一本《幻之光》被是枝裕和拿去拍了处女作。宫本辉虽是当代作家(1947),但小说写得相当古典,标准的日式和风,写不伦,写母亲,写“生父不详”和私生子,对笔下被侮辱与损害的女性始终抱有同情,赋予其可贵的自尊,淡雅舒缓的叙事下又能感觉到咬紧嘴唇的颤抖和隐忍,《烧船》《胸之香》两篇为佳。翻译不错,听说是很年轻的译者,但“老翁谈古”的味道对了。10-20
  • Shinya
    最喜欢浮月、烧船、胸之香、钓深海鱼四篇,每译完一篇都会怅惘很久。02-24