豆瓣评论

  • 江湖片子
    内容含量很大的一本“厚书”,从几个关键人物拓展到同性恋,中英绘画,建筑,也有启发到的一些地方比如战争中女性作家的处境与应对,中英文体的影响等。但也不免有些错误或有待考证,比如凌叔华与徐志摩?? 另外,能看出译者之辛苦,但还是感觉文中有不少被删或莫名其妙的地方,总之还是期待能看到原著12-03
  • Effie
    给内容四星,翻译额外一星,翻的太好12-06
  • 明誠弘毅whuer
    看过三分之二,完全读不下去了。06-19
  • 关你咩事
    借用译者的话来评价这本书,“大处着眼,小处落笔,史料翔实,语言细腻”。当然,感谢译者,对于我来说,是阅读比较文学著作极少有的畅快体验。04-24
  • 涉渡之周
    盘根错节,枝蔓横生,却活色生香。12-21
  • 莫辞醉
    论文用书,补标记。提供了不一样的视角,不错。尤其喜欢作者对凌叔华《写信》的阐释。01-30
  • 邹目
    读了一部分,凌叔华。03-20
  • 作者材料掌握的不少,叙事方法上极为欠缺。04-02
  • 默然
    看文学大咖之间的那点事儿,但是未免把新月派的地位抬高得太过了吧,读来十分有趣,就是观点总是反反复复地说,所以书特别厚。影响研究居多,且有信件日记为证,配合虹影的《K》享用更佳。ps.时隔一年重读其中部分章节,发现处处都是有关中英文学-文化交流的真知灼见,尤其关于中英现代性理念在碰撞中的历史性交换和发展嬗变,作者提出了很多非常有意思的观点,每一个都值得深挖、探讨一番。不足之处在于小节间的内在逻辑稍显松散。于是撤3星打5星了。05-17
  • 英俊
    最感兴趣的是凌叔华和朱利安贝尔这一段。09-17
  • 这儿
    以绯闻始,以文艺终。是布鲁姆斯伯里的写照,这本书的写作也是如此。译者写了很长的后记,态度诚恳,但还是有不少纰漏,想找英文原版来看。12-07
  • 细细疯
    其实我就是想关注那滴点儿隐私……10-08
  • 玄同君
    昨日刚交过一个会议论文的我,今日又不务正业地追寻起那些附庸风雅的故事来了~~04-29