豆瓣评论

  • 南水
    哦,永恒的尼采,拿着木棒,敲我们的脑袋。悲观者的药物跟着我,我的朋友!自由地下定决心,吞下一只肥硕的蛤蟆,快速地,不要张望!——这将帮助你摆脱消化不良03-04
  • 岐樾
    炽热的情感像喷薄而出的熔岩一样,或戏谑,或温柔,或狂躁,一些诗作语言过于直白未经打磨。最喜“在我的德性的十二颗星中:它拥有全部季节”一句。06-29
  • 真北方的草莓
    我也要按我的原样 为自己塑造一个上帝。 由于一种低沉的声响 我从深沉的梦中醒来08-12
  • Ame Florian
    没有对照原文的情况下感觉某些地方可以译得更好,有些地方差了些。比较喜欢最后的颂歌残篇,相比他早期的抒情诗有不同的风味。05-17
  • stannnnnnn
    toooooooooo hard01-02
  • 咸芭盐
    第欧根尼的桶&在南方我爱过一个老妇06-03
  • Schliere
    (一道闪电。狄奥尼索斯呈现在绿宝石一般的美中。)狄奥尼索斯:放聪明些啊,阿里阿德涅!……你有一对小耳朵,你有了我的耳朵:放一句聪明的话进去罢!——如果人们要相爱,不是必须先相恨吗?……我是你的迷宫……01-22
  • goodbyecowgirl
    你是所有高峰的沉陷 你是一切深渊的外观 你是全部沉醉者的姿态 我是一个喜欢墓碑的傻子 因为我承认 我甚至还吻了冗长的文字 牛奶心肠 温热的 有时我也做冰淇淋11-26
  • 苏季白
    p35,p124和p38,p127编辑摸鱼了,四首不同的诗歌,内容却两两一模一样11-21
  • 裂白
    别人写诗像是自我感慨。尼采写诗像是发表演讲。号召,号召,还是tmd号召。话像是对着二里地外的人说的。我向所有我说过诗写的不连贯的诗人道歉。尼采才是不连贯大师,几乎不用奇怪的断句,换行来故弄玄虚。但你就是看的上气不接下气——得再读一遍。其实这本一般,有不少诗歌内容重复印刷。而且也没有他的语录惊艳装帧倒是不错11-12
  • Elllie
    或许自此就要与您告别了吧。12-27
  • 岂能无怪哉
    在你站立的地方,往下深挖吧!下面就是井泉!就让灰暗的人们叫喊:“下面永远是——地狱!”12-13