豆瓣评论

  • 小仙女
    大繁化简是写作的最高境界。关键是还能写的那么通俗和有趣,非真正的大师不能成也。10-18
  • 不败
    详述了宴会活动、巴黎街头骚乱、王宫遭洗劫、七月王朝覆灭、法王流亡英国、法兰西第二共和国临时政府建立等重大历史事件。09-29
  • 1
    法国二月革命是1848年欧洲的革命浪潮的重要部分之一,法国人民面对奥尔良王朝的失政,成功推翻当时的法国国王路易·菲利普,建立共和国(法兰西第二共和国),鼓励了欧洲其他地区的革命运动,令19世纪时由奥地利帝国首相梅特涅组织的反动机制受到进一步打击。09-29
  • xww.
    2月22日,法国“二月革命”终于爆发。人们冒雨走上街头,高喊口号冲向基佐住宅。2月23日,起义群众同政府军进行激战,工人也举行了自发的总罢工。法国国王路易•菲利普慌忙解除基佐的职务,答应实行改革。资产阶级准备妥协,但广大群众却把革命推向深入,决心推翻王朝,建立共和国,发动了起义。24日,菲利普逃往英国。资产阶级成立了由11人组成的临时政府,为了麻痹群众,吸收了两名工人代表。25日,法国成立共和国,即历史上的法兰西第二共和国。10-13
  • 小布
    本书翻译质量很好,语言流畅,内容丰富,图文并茂。本书以1848年法国二月革命为主线,详细介绍了宴会活动、巴黎街头骚乱、王宫遭洗劫、七月王朝覆灭、法王流亡英国、法兰西第二共和国临时政府的建立等重大历史事件。读完本书让我对1848年革命这段历史有了更深刻的意识,是一本值得购买的好书。10-24
  • 买个长袖
    当时一方面是工业革命正在扩展,资本主义迅速发展,欧洲已经开始进入大工业生产阶段;各国工业阶层经济力量得到加强,而政治上多数国家的工业阶层仍处于无权的地位或初掌政权;自由主义和民族主义在欧洲不断高涨。另一方面是欧洲大部分国家还处在旧的君主专制统治之下,或受到其他民族的压迫;维也纳会议在欧洲所确立的反动体系也还存在着。欧洲社会各方面的矛盾越来越尖锐,这样革命就无法避免了。文字翻译水平很好,插图是一大亮点,如果可以,给六星。10-21
  • 雕刻时光
    是在1848年欧洲各国爆发的一系列武装革命。这一系列革命波及范围之广,影响国家之大,可以说是欧洲历史上最大规模的革命运动。第一场革命于1848年1月在两西西里王国的西西里岛爆发。随后的法国二月革命更是将革命浪潮波及到几乎全欧洲。但是这一系列革命大多都迅速以失败告终。尽管如此,1848年革命还是造成了各国君主与贵族体制动荡,并间接导致了德国统一及意大利统一运动。10-29
  • 美汁源
    以1848年法国二月革命为主线,分析了王权与民权、保守派与激进派、君主制与共和制的内在矛盾与现实困境,揭示了其与二月革命发生的必然关系,详述了宴会活动、巴黎街头骚乱、王宫遭洗劫、七月王朝覆灭、法王流亡英国、法兰西第二共和国临时政府建立等重大历史事件。10-17
  • 红心柚子
    1848年革命又称为民族之春,欧洲各处都在闹革命,不过这本好像是主讲法国,我看后面还对比了二月革命和七月革命的异同……所以说提到法国咋都绕不开革命了……03-24
  • 钢琴调音师
    1848年3月,奥地利首都维也纳人民也行动起来,要求出版自由、信仰自由和建立责任内阁制等。群众和军警发生冲突,起义爆发。显赫一时的奥地利首相、维也纳体系的风云人物梅特涅被迫辞职,次日乔装逃往英国。但是,人民仍不满足,他们要求制定宪法,实行宪政,遭到政府拒绝。起义群众包围了王宫,国王不得不宣布同意颁布宪法,改组政府,但实际上换汤不换药。11-09
  • CestMoi
    人名翻译成这样让人看了两页就看不下去了 既然这样我还不如看直接看法语12-01
  • 451½°F™
    究竟是出于何种原因导致本书人名翻译呈现如此奇葩的现象?又是何种原因让这种现象通过责编与审校?从内容上而言,还算通俗易懂,感觉就像是「XX那些事儿」的外国私生子版。06-17
  • 有时
    给你们摘抄一段原文如下爵字利 •欧仁 •菲利普 •路易 •德•奥尔良的待从武官,即夏尔-玛利-套破公 •德。德波弗特•德•家特布尔上校,从阿尔及利亚带来了阿尔及利亚埃米尔阿 卜杜卡迪尔 •伊本•穆希丁投降的好消息。夏尔-玛利-套破仑。德•德波弗特•德•家特布尔上校受與马勒公爵亨利。欧仁。菲利音。路易•德。奥尔良委派去接受了阿尔及利亚埃米尔阿卜杜卡迪尔。伊本•穆希丁的降书,受命护送阿尔及利亚埃米尔阿卜杜卡迪尔•伊木。穆希丁从阿尔及利亚的奥兰去法兰西的士伦并且妥善安置。一到杜什勒里宫,夏尔-玛利-拿破仑。德。德波弗特•德•家特布尔上校就人称代词没有,人物全是全名。编辑和翻译是吃什么长大的。?03-05
  • 雲雀
    傻逼翻译,读不下去。06-05
  • le fantôme
    图书馆随便拿到就被恶心到了,所有人名都是全称,这完全没法读12-27
  • 光荣与梦想
    从来没有见过有一本书会把法国人名字翻成这个样子的(整本书用的都是无比漫长的全称)。要是这样一路读下来的话,我绝对是要怀疑人生的。打两星不是因为原作,而是这译本已经没法看了。10-17
  • UNINE_五条悟
    内容应该还算可以。翻译大开眼界,从头到尾所有人都用头衔+全名,连人称代词都没怎么用过。搁这报菜名呢05-23