豆瓣评论

  • it is ok
    翻译糟透了,僵硬死板的语言,还有就是描写的中世纪之夜很乏味,没有描写具体画面,生活习惯,而总是在玩语言游戏,生硬地说一件事。10-26
  • 好想成为大熊猫
    本系列翻译又一烂,日常生活史鲜少有翻译能看的。08-02
  • Vannie
    头三分之一关于暴力部分的例子选得还不错,可惜某些推论简直匪夷所思(比如通过赦罪书数量得出杀人罪比盗窃罪更容易获得赦免的奇特结论);后半部东一榔头西一棒槌的,时间和空间上全搅合在一起,很难形成大的逻辑概念,有些名词翻译也十分奇怪,也就按年代刷刷特定时期八卦吧……09-10
  • 野原新之助
    这本书可以与《黑夜史》对读:《黑夜史》侧重于英伦三岛,《中世纪之夜》侧重于法国的史料;《黑夜史》的时间范围是中世纪之前,《中世纪之夜》侧重于中世纪。相比于《黑夜史》,这本书的写作更加松散,更加浅尝辄止,没有谈论太多的世俗问题,反而花了很多笔墨讨论宗教层面上的东西。这或许是因为作者让·韦尔东的研究重点是中世纪,而并非夜晚。这本书中的黑夜与《黑夜史》中是一样的:危险、恐怖、撒旦环绕,人们在夜间应该休息和祈祷,禁止做其他的事情;然而平民依旧在忙碌,贵族依旧在娱乐,在这个黑夜的世界,靡费颇多的光照创造了两个不一样的世界。另外,这本书讲了许多有趣的故事,可以窥见那个时代的特征,但翻译过来的人名我找不到对应的人物,也就无法细查了。这本书的翻译很差。10-29
  • 安提戈涅
    不知是否是在致敬《中世纪的秋天》,韦尔东同样以某一时序作为研究中世纪文化的切入点。以“夜晚”之名,繁杂的日常生活被颇为鸡贼地压缩到了具体的时段中,由此所引发的一切物质与精神现象都有了立足点——可惜,韦尔东远没有赫伊津哈对文献的掌握与控制能力,许多重大现象都被浮皮潦草地带了过去,各种值得考证的地方都被讲述地如同轻松读物,寥寥几页参考文献叨陪末座。09-30
  • 楚恻
    这个欧洲社会文化丛书读到目前为止,都是烂书。没有结论性的研究语言,充斥大量的引用和例子,所以三言两语能够说清楚的事,写成了一本书。01-17
  • chrisminte
    没注释,缺乏深入分析06-14
  • Nalsi
    第二部分的出色无法抵挡住整本书的平庸,还有,它的结构似乎在暗示着什么?02-18
  • 良窗淡月
    可以当资料使用。重现中世纪的部分历史。12-05
  • Silvara澈
    装帧华美,内容一般。08-07