豆瓣评论

  • 不要死命刷豆瓣
    高慧勤老师翻译的很好读,不知道是不是作品本身的原因,我读别的版本的《雪国》感觉有些拗口,拖拉一个月才看完。看这版本的《古都》《千鹤》沉醉其中,两天就看完了。06-27
  • Trafalgar.
    能感受到所谓日本或作者本人所钟之美学,称其”物哀”或其它皆可,但其一此种审美非我所喜,其二实难苟同其中某些价值,其三或许近期读了太多西方文学和历史,难再欣赏品味微妙婉转如日本人此番内心处,故全赖自身,评价一般。06-06
  • 蛋生
    几段感情都很纠葛错综,也许对于男生大多有一个阿姨朋友情节,这里勾画的便是如此情绪下的衍生物,少年时的芽终究会开出各色的花。同时,再看今天的茶局,似乎饮茶人之外的事才更关乎于情,景,人。01-25
  • 互联网rubbish
    看得我很恶心,现在想起来也一样。10-06
  • ExhibitD
    千鹤包袱和石菖蒲的腰带代表着纯洁 但是现实是在丑陋的黑痣还有摔碎的志野陶罐之间纠缠萦绕的宿命09-11
  • UU
    塑造的氛围很美,但是这个故事看得我瞳孔地震……09-08
  • C.
    雪子和文子之于菊治,谁是痛苦或者幸福。06-28
  • 轩儿高了
    确实意犹未尽,可惜有余,嘴角砸吧砸吧的感觉人啊,总是自己死磕自己,为难自己,莫非本性06-14
  • 读书
    已读。这本翻译读的似乎不舒畅。05-09
  • 越越
    对于美的追求,是一场近乎幻灭的梦。03-24
  • 饮者
    川端在小说中描写了两代人的不同寻常的爱恋故事,细腻的心理刻画中充满了情感与道德的巨大冲突,而穿插于其中的日式茶道等描写也独具风味。04-05
  • lone
    一封自己内心的来信孽与缘 到底是反义词还是近义词呢08-08
  • 瓦尔登湖
    日本女性的良善温婉有时候觉得真是不可思议啊,以茶道茶具贯穿全文,日本茶道虽源自中国,后来发展出属于他们自有文化的婉转与韵味来,文中的文子,雪子,文子的母亲是典型的日本女性吧,由此可见日本女性的一些命运。08-02
  • 入梦解石
    早期作品更合口味,后期的几乎成了中老年言情小说,且噜嗦。05-30
  • 木己
    輕輕一吹,情慾就漫開了。02-10
  • 王这么
    这才是国宝级的作家,传统与现代,情欲与自然,国族与人性,所有的交缠在一起,一本书,就是一个在你耳边呼吸起伏可触可感的生命体。哎,他怎么能够写得这么好!销魂鉵骨!——一个找不到同名电影急得打滚的读者06-22