挺失落,看英文版(children of the new world)的时候,(看到第五篇的时候知道引进了,遂转来看中文版。现在又出了universal love)虽然说感觉很多篇都是结尾反转的套路,像是作者刻意练习一种写作手法的作品合集,但是到反转的时候都会被戳到,一下子泪目,觉得是情绪烘托画面感都很不错的小说;中文版是自己组的集子,但感觉失去了英文版里面的情绪和画面感,整个感觉很冷静,反转来得又短又疾,更不要说什么戳中泪点。看得前五篇里面,《记忆绘制师》和《再见,杨》英文版觉得很感动,中文版完全没有感觉,遂理解了朋友说《再见,杨》那篇原著完全不如电影《杨之后》,中文版真的调动不了读者情绪啊。搞不懂是语境问题还是什么问题,总之就是觉得很奇怪又有落差。04-28
豆瓣评论