豆瓣评论

  • 遠遊
    讀罷感受幾則:一、皇帝筆觸,亦可為父;二、轉達多為“滿人眾大臣”,可見滿漢之別;三、欲為聖主,何其難矣;四、欲為聖主之太子,何其難矣。01-29
  • 東區李知恩
    康熙皇帝是真的愛孝誠仁皇后啊。還有康熙皇帝跟孝惠章皇后的感情也很好,勝過大多數真母子吧09-28
  • 漫漫秋夜长
    相当一般,算流水账日记?03-27
  • 冬天
    说是皇帝的家书,其实只有大概三分之一的内容记录了康熙三次御驾亲征噶尔丹期间写给留守在京的太子胤礽的信件。信件原文全部是来自台北故宫和中国历史档案馆的满文原件历史资料。这本书首次成书是在1972年,后来两次修订。中译本是2016年的最新修订版。冈田英弘似乎没有提出过「新清史」的概念,但他的这些观点跟后来90年代在美国开始的「新清史」学派的观点几乎一致。字数所限,短评全文发在 Goodreads.02-27
  • ارکنه
    很有意思,基本上可以看做是以征准为中心的康熙皇帝传。不过也有一些问题,主要是集中在翻译和校对上。本来图省事儿看的译本,翻译的大体通顺,但也有许多难以理喻的问题。比如语法上直接才去日语语序就让许多句子看起来非常诡异,以及最无法接受的一点,汉文史料竟然不找原文直接把日文译过来了,是嫌自己活儿太少了是吗?还是说这是那边的管理?不对啊,至少中国西征是把原文找到的。翻译扣一分。03-07
  • von
    冈田认为:清朝本身的复杂政治结构起源自蒙元,清朝政权是五大族的共主联邦,而清朝皇帝面对不同族群时他的身份也在处于变化中。清朝对不同族群采取因俗而治,如:对待汉人采用继承《大明律》的《大清律》;对西域采取《回疆则例》以及对蒙古,西藏也采取蒙、藏事例等,总体说来冈田一再强调清朝的“满洲性”,但争论清朝不管是汉化还是满洲特性,都不应该忽视满人的自主性,满清不是被动去接受,可以说满清一代始终坚持刻意裁剪汉文化,而强调满洲性时也在刻意凸显某些,或是编造,又或是创造一些满洲特性,其目的都在于维系统治。至于冈田所说近代中国实际受影响最大是日本,这个论断一如他的清史研究,同样他也忽视了中国的自主性,和选择权。确实就像钟焓说的,冈田很多理论很粗糙,缺乏依据,颇像深夜里的自言自语。02-07
  • 基本是将满文原档翻译了一遍(汉译本直接按照满文翻译),再夹杂一些常识性的知识写成,300页的书只有100余页与家书有关。有能力读满文原档的还是阅读原档吧。通读一遍,最大的感受是对蒙古的生活、景色有了更深的了解。最动情的是康熙给太子连续写了好几封信讲述草原风光和狩猎生活,皇太子却没有回信,康熙因此在信中说:既然如此我再也不会和你唠唠叨叨我的故事了。不过其实大部分信没有什么感情,就是流水账。看到最后我也不知道康熙出征途中怎么和太子通信的,往来时间要多久,只能说当故事读可以,但几乎没有学术性。01-21
  • غرشيا
    比冈田氏另一本书还是差些,学术性不强。康熙对太子是真的关心啊。08-01
  • 夕颜
    三征噶尔丹期间康熙写给皇太子书信。白话文,有详细注释,理解不难。书后附的各种考证和诏书也颇有意思。日本学者始终强调满文档案重要性,也突出清朝统治者作为满蒙汉等民族共主的内亚君主的地位,和新清史一个路径。02-25
  • 三线城市中专人
    跳读的,实在不能算好书,虽然这个题材很有意思。12-21
  • GGG
    作为1979年出版的书籍,算是从内亚史和心态史分析清帝国与康熙的试水之作。书信切入视角好,可惜局限于文字的翻译,对书信背后意涵考证分析不足,没有真正的心态分析,给人隔靴搔痒之感。此书展现的康熙与废太子关系,与姚念慈先生的《帝王心术》一书在上有一定不同,姚书对满文史料运用较少,使得其书中认为康熙出于汉化展演立太子的观点难以成立01-24
  • 吴山居moyashi
    单就命运来说,胤礽真的蛮惨的。康熙在私人信件中语气还挺可爱的?果然满人大臣才会被真正信任09-18