豆瓣评论

  • 略啵略
    翻译的太烂了!!!!!! @2014-01-04 22:29:1601-04
  • 小口期美
    西方政府视角下的高级官僚和政客,定位一清晰,作者像是九曲十八弯的运用各种的方式给我讲述了一个“刻板”印象,大概是现在大多熟知了欧美国家政治的原因?本书翻译烂点在三:1、许多词句“的”的滥用;2、错别字(可以理解,有些文字是有改版,但现在读来却是有点难受)3、同一名称的指代多样性,造成阅读的难度加大。我知道英语中他们写文章喜欢过用不同的词汇,但是翻译吧,还是统一的好。例如政客=政治精英=议员=议会议员...05-31
  • 摩天轮
    如此classic的书竟然买不到了,图书馆也木有,今天才找老师借的影印版。确实不错,继承韦伯学派对政客官僚的区分,而且经验研究非常扎实,并不是一拍脑袋的下定义。政客狂热激情,官僚循规蹈矩。角色、意识形态、决策。尤其经典的是四个假设。07-09