读不下去,凯恩斯原文就挺难读了,翻译的也奇怪。“an increase in the marginal productivity of labour in the wage-goods industries(to use Professor Pigou’s convenient term for goods upon the price of which the utility of money-wage depends);”这句话,我怎么也不明白就能给翻成“如果把工资的数量看作一个工业,那么增加这个工业中劳动的边际生产力(把工资的数量看作是工资物品工业,是庇古教授常用的说法,是指货币工资的效用所依靠的物品价格)是完整的。”02-13
豆瓣评论