豆瓣评论

  • 我是喵叔
    伯驾(Peter Parker,1804-1888),近代中国首位新教医疗传教士,在医疗传教(medical missionary)领域贡献巨大;对促成顾盛使团来华并签订中美《望厦条约》发挥重要作用;后担任美国驻华公使,成绩一般。按页83云:1839年7月,林则徐命人请伯驾将滑达尔(Emeric de Vattel)的《各国律例》(Laws of Nations)中的一些段落翻译成中文。该书是一部标准的国际法手册,在欧洲外交中被广泛使用。林则徐的兴趣集中在与“战争及随战争而采取的封锁、禁运等敌对措施”相关部分。这或许是中国最早翻译战争法的尝试?03-11
  • shichalo
    有一个问题,这部传记的后半段谈到伯驾和“麦都思”北上给外交官当翻译,应该是麦都思的儿子麦华陀吧。其实看到不少书混淆,米怜和美魏茶,马礼逊和马儒翰等,这些父子常常被搞错,应该更小心。这一本后面附录,译者还选择了一些日记和书信翻译,非常周到。10-28
  • NaviGator
    可当史料读。议论也基本中肯,没有强烈的感情偏好。但对伯驾与美部会决裂后如何从宣教士“迅速蜕变“为政治化世俗化很强的外交人员,没有特别的挖掘。或许是资料不足。另书籍的排版上,把原注都做尾注,稍有不便,不知是否原书如此;然后脚注都是译注!01-15