豆瓣评论

  • Ariel
    感觉我的英文素养勉强看得懂这译文……(那年代没啥见识也难为译者了……11-06
  • 粥·粥
    读的很愉快,读毛姆一直都很有代入感,我强烈感受到了19世纪中国殖民时代的风味。09-22
  • 雨天決行
    像在看其他国家的事。06-19
  • 遂初
    这本游记更像是一本人物志,十九世纪末中国的各色人物都在书上有所体现,如此想来似乎具有一定的历史意义。毛姆的讽刺真见功力,往往能“百转千回”。对此书的评价不太高主要在于这书翻译得太差劲。07-15
  • Clandia
    我对毛姆同志实在是没兴趣啊。。。。。。他有一个英国人全部的冷静克制......以及格式化12-13
  • 啡小沫
    作家且行且如此细致地观察思考“人”,怪道读其小说总有那般直指心灵最深处的洞明却叙述得不急不慢02-17
  • mix-大饼
    叔叔在成都见辜鸿铭那一篇颇有分量01-03
  • 末人
    寥寥數筆,勾勒如生。05-03
  • 静下来
    除了外国人.更多笔触落在中国人与动物上.比如拴在棍子上的小雀.掘着不肯走的小黑猪.中国人的面目一片朦胧惨淡.04-03
  • 山中何所有
    文字并非特别好。只是想起当年在文科阅览室就着书架蹲着读完一册的下午。多年后旧书店偶遇。买下。犹如重逢旧爱。心中却有新的欢愉。12-23
  • 本阿弥·光悦
    毛姆的中国见闻,对于中国总有雾里看花,隔岸观火的味道,带着人道和温情,看中国人一方面是勤劳善良孝顺,一方面是沉闷,乏味,灰白色,困苦和重负.而主要还是写在中国的外国人,他们的势力,虚伪,厌烦情绪,憎恶感...冷静灵巧的短短几笔,记下了一路的情景和心中所感,每篇结尾总是惆怅而寥廓02-27
  • Ai
    翻译时常丢颗苍蝇让我恶心——可能是穿越到现在用了GOOGLE翻译?08-30
  • 零度倾斜
    这本书是很多短篇构成的,就像屏风。很多短篇其实写得一般,而且有失公允。但他写辜鸿铭的那一段,太妙了,笑死我了。。。。辜鸿铭最后送给毛姆他自己 写的书法做礼物,但写的是什么知道吗?求爱诗。。。。。09-11
  • 品洋
    没芥川先生的《中国游记》精彩。08-08
  • 淡島百景
    於寫作,重要的事情是,不怕沒有豐富的材料,而怕沒有豐富的人性。03-18
  • 海马
    怀疑毛姆蜀黍其实没来过中国的人都没有好好研读过这本书吧。毛姆蜀黍是文科生or典型女性心理!他这个游记写的几乎全是人,路上遇到的人。我喜欢<残片>一节,专写中国纹饰的,甚至还写到希腊风格的雕像另外毛蜀黍真是太敏感的一个人。。。他就能猜出来某人喜欢书法胜过画01-27