豆瓣评论

  • 小轻粘
    感觉从此以后要避开中东题材了,对背景一无所知的我,再加上奇怪的翻译,阅读体验好差。05-31
  • aurora
    香蕉的低语 在八月份发出 只有安静的环境下才可以听到 可惜 它却生长在最吵闹的中东12-09
  • 嘴角扬上去
    首先书的名字就很吸引人,看完觉得非常棒11-05
  • 鰂鱼涌957
    这是一本关于战争但绝不仅限于此的书。最喜欢的是作者写出的那些微妙的日常的“弱者”处境,如来自土耳其的年轻女学者面对西方学术圈,如她面对同样来自中东的男人。还有她写绝望中的相信和爱,命运历史轰隆隆驶过时人的脆弱无奈。书名却叫《香蕉的低语》,诗一般股唤出疗愈的愿望。01-01
  • 染安
    一开始不太好理解 读进去就容易被感染12-26
  • 水果挺甜
    很容易走神 硬着头皮看完 真他妈难受 感觉翻译不是很好 果然国与国之间文化差异太大12-13
  • stronger1994
    对人物的刻画太棒了,最终都回归现实,很棒的书11-05
  • 白开水
    这书,我看的细碎,当你站在战争中,依然会想往香蕉的哧哧…哧哧…声~11-10
  • 冰冰小生
    啰嗦,絮叨,阅读体验极差。看完都没说清贝鲁特说清黎巴嫩讲出整个中东格局。12-25
  • 心底阳光
    好棒的书,值得一看,不管是书中人物的描写还是什么,都很棒11-05
  • 本杰明天气晴
    作者和法拉奇一样,当过战地记者。她曾说:我虽然才37岁,可我的故事和80多岁的老人一样多。10-31
  • Q
    每一笔都是虚构,每一页都具现实痛感。亚洲魔幻现实主义的写法,我觉得这是中国读者会有共鸣的小说。(我超爱这本书,尤其爱里面形形色色、志趣迥异的人物活着的感觉,他们的命运在故事的开头或结尾都发生了变化——这种成长与变化非常打动人。我也爱作者描写贝鲁特街头日常的方式,那种深入人心的观察力以及将其化为冷静文字的笔力真是太厉害了09-28
  • harmenyinn
    真的非常非常喜欢这本书。喜欢每一个人物身份的预设,喜欢故事中嵌入的文化与情绪,喜欢贝鲁特周日街头的日常描写,喜欢它的隐喻:“香蕉的低语”、“尘土”、“我们”。伊切驾驭语言的水平已经让一切都散发出一种诗性的美感,令人着迷。另外,丹妮丝与博士生导师的对话以及她对自己的反思部分真是太精彩了!10-12
  • 川口夏奈
    不知道是翻译的问题还是什么,可读性很差,很容易走神……12-20
  • 肥羊1号
    非常拗口的翻译。不是关于中东的就是好书,除了父亲的书信可读性强些,其他片段非常混乱,人物模糊不清。12-01