豆瓣评论

  • Joie
    短诗太轻浅 长诗太散漫 照片很好看 (当然我还是爱Lana的02-19
  • ㅎㅇ
    第一次读英语诗集,说不出好与坏,但字词的组合很有画面感,夏天,沙滩,橘子,薰衣草。韵律之美貌似也有体会到一些。期待lana女士未来的作品。01-21
  • 生活西化美少女
    Lana is a poet. Definitely. Poetry read beautifully, stunning, nothing short of excellence and from the heart.08-30
  • 糖渍柠檬
    (在JetLag书店)有那么一点点鸡汤感和形式大于内容,感觉作为装饰品挺不错的。05-17
  • kkkkkkk
    整体感觉评价过誉了。后面的俳句里有两个很抓眼睛:“For years I begged you/ to just take me in your arms/ you wouldn’t. Couldn’t.” “Open the front door/ hello I say to no one/ I know no one’s home” 我太喜欢这种细小情感表达了。11-12
  • 八月樨
    Lana的歌词经常给我“果然只有她写得出这样的字句”的感觉,而在读本诗集的时候,这种情绪出现得甚少。不过对事业粉来说,依然值得入手,因为Lana是如此真诚,她的笔触饱含着自我的风情、跃动着生活的脉络。最令我感动的当属Lana留在书末的几页Notes,鼓励读者去记录捕捉到的诗意—我已经开始这么干了。11-08
  • Sheisle
    终于到货了 作为我今天面试失败的挫伤严重的慰藉11-02
  • Lyra在贝尔兰
    她在干嘛……我也爱她但是评论尬吹真的好尴尬 通篇致敬普拉斯但是从所有方面都完全没达到人家的哪怕三分之一啊(…)看完后就真的is that it?? 还是好好写歌吧 poetic lyrics和poetry不是一个东西03-15
  • 单只DANKE
    诗歌是作者通过语言文字能做到的最大程度上的自我暴露,也给人一种仅通过阅读就可以了解她的幻觉。12-08
  • 斯琴高丽的伤心
    我已在佛前求了五百年/求佛让我们结一段尘缘/佛於是把我化做一朵弯曲的紫罗兰/长在lana必经的路旁11-24
  • 謐辻
    有點過於隨意了。記敘是流水的,意象是割裂的,表達觀點之處過多,突兀而不自然。10-20
  • 回輈
    确实过于随意了 虽然秉持本真不是什么不好的事 但文学价值也要看的 初读没有期待中的共鸣 会慢慢细品 另外请勿在评论区拉踩。21/10/7 update 我确实感受不到这本诗集作为“诗”的载体的感觉 共鸣是有的 不过是在与歌词的联系上而已。很真 很诚实 很特别的作品 献给Lana理想中的自己 其实无论如何我都会爱她 我知道她就是如此坦诚而炙热。10-23
  • 则列
    LDR是二流的诗人,一流的爱人。她诗里藏着一部分我努力遗忘却时常想起的宿命。12-01
  • 何倩彤
    Robert Pogue Harrison在《花園:談人之為人》一書中說到夏娃在諸多畫作中的形象,非但不是被驅逐,而是一往無前地離開樂園。夏娃遠離園藝本來是叛逆的。Lana Del Rey的詩裡經常出現樂園、栽種、花卉、夏娃等意象,但她卻一點也說不上反動,如她近年爭議不斷,歌詞經常被控訴歌頌虐戀和暴力,與許多提倡女權的名人歌手在網上口誅筆伐。當然她的政治不正確甚至也許談不上堅持。聽她的詩毛骨悚然。不算清醒,不算沉睡,還在決定,她究竟可以有多好。08-21