首页
读书
阅读
传说是天帝藏书的地方
首页
读书
小说文学
潜
举报
书名
潜
作者
克里斯托夫·奥诺-迪-比奥
格式
PDF
ISBN书号
9787020106356
出版年
2014-12
出版社
人民文学出版社
页数
387
定价
39.00
装帧
平装
标签
文学
外国语言文学
法语语言文学
豆瓣评论
映秀十五年
书中说帕兹是死于意外 我倒认为是在与鲨共舞 感受生命的极美后主动放弃了上岸而已 是一种坦然赴死 这也是塞萨此生都无法认同也无法接受的 比起自己和儿子 帕兹始终认为心中的那份虔诚更为重要
07-10
139****9320
前面部分感觉翻译不佳,到后来进入后渐不察觉。(客观说翻译很用心,注释很多)印象深刻的有男主对欧洲现状的悲观和对欧洲以外地区的疑虑不安,有夜游卢浮宫对“赫耳墨芙洛蒂特斯”的描写,有小说结尾对2场海底潜水的精彩描述。前面三分之二以向儿子述说的口吻讲述二人的结识、相恋、结婚、生子。后面三分之一男主到阿拉伯海滨寻找女主的死因,颇有悬念色彩。
12-01
王水利
感觉现在生活乱成一团,有气无力。想潜入深海,亲吻鲨鱼,奉上灵魂。除此之外,关于这样的故事,我不想要爱,只想远离这一刻。
12-26
Charon
虽然文字读着有点怪异,但是故事还是有温度的。
02-19
简
没看完。翻译挺差劲的。全方位跪舔女主角,读不下去拜拜
03-30
大壮他爹
前面三分之一还凑合,然后就越来越拖沓了
01-29
鸮大人
我喜欢“肉体并不停止于肉体中。”“怀旧就是踢到屁股上一脚。”这些相当精彩的译文,好久没有读余中先翻译的法国文学了,他的口袋里不仅有原作,还有那些让原作锦上添花的魔力。文中男主人公塞萨在寻找帕兹,也可以说他一路上在不通过性爱的方式寻找自己,而帕兹早就把丈夫和孩子丢下,在海中“复生”,比如男主人公问帕兹你为什么不要孩子,帕兹说她已经收养了一条鲨鱼。看完了这本才知道灵魂或安魂这个词是从鲸鱼这个词中衍生出来的,当一个女人在水下重新拾起了自己的灵魂,她才真正生成,大海的宽容好比地球上所有雌雄的集合。大海是除了羊水之外重新将我们完全包裹着的另一位养母。
08-12
里的隐
“No dije que no te quería. Dije que no podía querer.” “我没说过我不爱你。我说我无法爱。”
08-11
陆离
#14 西陆文学似有一特色 即看重知觉信息填鸭 远胜机锋与体悟 色相纷繁 真的很累
02-12
ader
如果说传统的社会学科调查在学术伦理的监督下尚且会征得知情同意权,那大数据时代下作为渺小的个人我体会到的只是一种肆意潜入我生活的“象征性暴力”,这种感觉仔细体会起来真的有种恐怖科幻片的意味,仿佛每一台电子设备都成了参与制造,发展某种权力机器的生命体.
04-28
lieerli
都不是她想要的而已。豆瓣上的简介连一个标点符号都没对。
08-09
豆瓣评论